close

내가 준 신발을 신고 그녀와 길을 걷고 你穿著我送你的鞋子 與她在街頭漫步
아무렇지 않게 그녀와 kiss하고 若無其事地和她kiss
내가 준 향술 뿌리고 그녀를 품에 안고 你噴了我送你的香水 卻將她摟在懷中
나와 했던 그 약속 또 다시 하겠죠 與她做著我們之間曾有的約定

우린 이미 늦었나 봐요. 우리 사랑 끝난 건가요 我們已經太遲了吧 我們的愛情是結束了嗎
아무 말이라도 좀 내게 해줘요 Oh- 不管是什麼話 請你給我點回應吧 Oh-
우리 정말 사랑했잖아 我們那樣愛過不是嗎
되돌릴 순 없는 건가요 難道真的無法回頭了嗎
오늘밤 나만이 아파요 今夜只有我受傷了

변했니 네 맘 속에 이제 난 더 이상 없는 거니 你變了嗎 你的心裡是否已經沒有了我
난 널- 널 생각하면 너무 아파 아파 아-파- 我想起你的時候 真的很受傷 很受傷

아무것도 아니란 듯 내 눈물 바라보고 一臉無所謂的樣子 看著我的眼淚
태연하게 말을 또 이어가고 泰然地又繼續開了口

아니란 말 못하겠다고 그 어떤 미련도 你說你無法否認 說你毫無迷戀
후회도 전혀 없다고 잔인하게 말했죠 也毫無後悔 殘忍地說著這些話

우린 이미 늦은 건가요 우리 사랑 끝난 건가요 我們已經太遲了嗎 我們的愛情是結束了嗎
거짓말이라도 좀 아니라고 해줘요- 即使是謊話 也告訴我這不是真的
이젠 더 잘할 수 있는데 我今後明明能對你更好的
다시 만날 수는 없지만 雖然無法再與你相愛
오늘 밤 나만이 아파요 今夜只有我受傷了

변했니 네 맘 속에 이제 난 더 이상 없는 거니 你變了嗎 你的心裡是否已經沒有了我
난 널- 널 생각하면 너무 아파 아파 아-파- 我想起你的時候 真的很受傷 很受傷

더 이상 예전의 네가 아니야 你再也不是以前的那個你
내가 사랑한 너와 지금의 네가 너무도 달라서 我愛過的人與現在的你有天差地別
그저 멍하니 멀어지는 널 바라보고만 서서 울었어 唯有發著呆 看著遠離的你 漸漸哭了出來

No way, I can`t recognize
you`re not mine anymore

변해야 했니 돌아올 순 없니 一定要變心嗎 不能再回頭了嗎
꼭 변해야 했니 돌아와줄 순 없니 你一定要變心嗎 不能再回來我身邊嗎
변해야 했니 돌아올 순 없니 一定要變心嗎 不能再回頭了
왜 변해야 하니 계속 사랑할 순 없니 為什麼要變心 我們不能繼續相愛了嗎

Oh 끝인 거니 네 맘 속에 Oh 這就是結束嗎 在你的心中
이제 난 더 이상 없는 거니 再也沒有我的存在了嗎
난 널- 널 생각하면 我想起你的時候
너무 아파 아파 아-파- 真的很受傷 很受傷
아파 아-파- 很受傷

아파 아-파- 很受傷 很受傷



現在的BGM
莫名得很有FU (笑)

好像中了毒一樣
我一直一直反覆反覆

好像要把這首歌刻進骨頭裡一樣的反覆記著 哼著

因為看不懂韓文
只聽得懂幾句key words

不是很確定
所以找了歌詞
翻了翻譯

中文不成
只能翻成語法相同的日文

雖然不能確定是不是一樣的意思就是...

" 我們曾經愛過吧"

"現在想起
心還是好痛好痛"

"我們的愛情
已經結束了嗎?"

"不行
我無法理解
你不再屬於我了"


"真的好痛 好痛好痛"

我的韓文應該有通一點點吧
呵呵

不懂歌詞
只是好喜歡這樣的音樂
這樣的曲風
這樣唱歌的聲音

就算不懂歌詞
我好像也聽得出那唱出來的心情

很沉重
很痛

好像要聲嘶力竭般的
把那種痛
哪種不想要體驗的心情

用歌唱的方式
宣洩出來

好像要這樣
才能夠理解
才能過豁然開朗
才能夠勇敢的向前進

好好聽~~~
我大愛這首歌!!!



arrow
arrow
    全站熱搜

    koiisay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()